ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ


 

 

 

 

 

 

 

 


Мой самый любимый метод изучения новых слов на иностранном языке — это метод ассоциаций. Для запоминания новых слов я использую различные ассоциации — визуальные, слуховые, эмоциональные. Например, чтобы запомнить слово «kindhearted», я представляю человека, который держит в руках большое доброе сердце. Или, например, чтобы запомнить  слово confess — признаваться, сознаться, можно придумать вот такое предложение — «КОНФЕту Съел я», — признался я. Такие образы остаются в памяти надолго и помогают мне легко вспомнить нужное слово.

И, конечно, использование слов в контексте позволяет вам запомнить слова лучше. Составляйте свои собственные предложения с новыми словами или ищите примеры предложений в учебниках, словарях, книгах … Очень часто я слышу от моих учеников, что они запомнили это слово из той песни, а это устойчивое выражение из той худ. книги, эту идиому из той песни…

И я всегда обращаю внимание моих учеников на устойчивые словосочетания, например do homework, it makes two of us, hit the road… Ведь заучивать списки слов — бесполезное занятие.

Я применяю всё, что реально работает, опробовав все техники и методы на себе, помогая моим ученикам освоить ин. язык. Ведь я тоже когда-то была на их месте, сталкивалась с теми же проблемами в грамматике, лексике…


 

Изучение иностранного языка требует постоянной практики. Выполнение домашних заданий играет ключевую роль в этой практике. Во-первых, оно помогает закрепить полученные на занятии знания. Повторяя новые слова, грамматические правила, выполняя упражнения, просматривая видео, читая книгу вы накапливаете практический опыт, который позволяет вам прогрессировать в языке. Домашнее задание я даю моим ученикам, учитывая метод интервальных повторений (изученный материал повторяется с определенным интервалом. Это позволяет лучше запоминать и закреплять знания.) Во-вторых, выполняя домашние задания, вы развиваете навыки самостоятельной работы. Это очень важно, потому что изучение иностранного языка требует постоянного самосовершенствования. Вы должны научиться мотивировать себя и прилежно трудиться самостоятельно. На одной консультации «Как учить иностранный язык самостоятельно?» женщина поделилась своей проблемой (на самом деле это проблема у большого количества людей, изучающих ин.яз.), когда она посещает курсы английского, она чувствует мотивацию и прогресс, но когда перестаёт заниматься с преподавателем, остаётся с ин.яз. один на один, эта мотивация исчезает. За годы преподавания иностранных языков, я убедилась в том, что регулярная домашняя подготовка — залог быстрого прогресса в изучении иностранного языка. Ученики, которые выполняли д/з, быстрее добивались желаемого уровня языка, чем те, кто выполнял домашнее задание спустя рукава. С учениками, которые вообще не выполняют д/з, я быстро прощаюсь, так как я работаю на результат.


Вчера прочитала интересную статью на английском языке в журнале EDUCATION о когнитивных преимуществах изучения китайского языка и письма китайских иероглифов.  Ссылка на оригинал статьи:

https://asiasociety.org/china-learning-initiatives/learning-chinese-pays-dividends-characters-and-cognition

Новые данные показывают, что изучение китайского языка и овладение китайскими иероглифами может развивать целый ряд когнитивных способностей, не используемых при изучении других языков и письменных систем.

Большинство людей сегодня изучают китайский язык из-за его предполагаемой ценности как языка коммерции и бизнеса или «языка будущего». Однако когнитивные и академические преимущества изучения китайских иероглифов являются еще одной хорошей причиной, почему изучение китайского языка может быть ценным опытом для студентов.

Изучение китайского языка стимулирует разные части мозга, потому что китайский язык очень отличается от английского языка по звучанию, тону и письменности. Статья BBC News «Китайский язык требует больше мозговой деятельности» сообщает о проведенном исследовании ученых в Великобритании, которые обнаружили, что «люди, говорящие на мандаринском китайском языке, используют оба височные доли своего мозга для понимания языка». Это сильно отличается от носителей английского языка, которые используют только левую височную долю мозга. Разница очевидна, потому что носители китайского языка «используют интонацию для различения полностью разных значений определенных слов».

Кроме уникальных тоновых различий китайского языка, практика письма от руки, особенно китайских иероглифов, будет способствовать развитию моторных навыков, учить формы букв и образы, визуальному определению графики и поддерживать ум в тонусе. Недавняя статья в Wall Street Journal под названием «Как письмо от руки тренирует мозг» сообщала о результатах исследования Индианского университета, подтвердившего важность письма от руки для когнитивного развития. С помощью магнитно-резонансной томографии исследователи обнаружили, что нейронная активность у детей, практикующих печатание от руки, была более усиленной и «подобной взрослым», чем у тех, кто просто смотрел на буквы. По сравнению с английским языком, который в основном линейный и пишется слева направо, китайские иероглифы имеют более сложную структуру, и письмо включает штрихи во всех четырех направлениях: вверх, вниз, налево и направо. Последовательное движение пальцев и руки для написания иероглифа активирует нейронную активность в рабочей, мыслительной и пространственной памяти мозга обучающихся.

Доказательства также указывают на связь между изучением китайского языка и математическими навыками. Исследователи из Новой Зеландии отметили, что «азиатские дети, получающие образование на своем родном языке, кажется, приобрели более глубокое понимание математических концепций, чем дети, говорящие по-английски», и предположили, что это происходит потому, что в процессе естественного приобретения китайского языка учащийся учится и закрепляет основные математические концепции. Математические навыки заложены в письме иероглифов, потому что это включает навыки, такие как счет, группировка, упорядочение и определение сходств и различий.

Исследование, опубликованное в Процедурах Национальной академии наук о том, как носители китайского и английского языков обрабатывают числа, подтверждает результаты новозеландских исследователей и делает похожий вывод о том, что изучение китайского языка влияет на математические способности. Группа китайских исследователей обнаружила, что «носители китайского и английского языков обрабатывают числа с помощью разных корковых частей мозга», и эти результаты указывают на то, что «разные языковые системы, такие как китайский и английский языки, могут формировать то, как обрабатывается неязыковой контент».

Хотя исследования о связи между изучением китайского языка и когнитивных способностей еще не являются окончательными или всесторонними, есть хорошие доказательства того, что изучение китайских тонов и иероглифов представляет собой дополнительное измерение в изучении языка.

Более того, китайская письменная система по-настоящему уникальна. Все другие письменные языки, используемые в настоящее время во всем мире, происходят от общего предка — письменной системы, разработанной в междуречье несколько тысяч лет назад. Китайские иероглифы представляют собой полностью другую традицию письма. Хотя, безусловно, требующую много времени, инвестиции в изучение чтения и письма китайских иероглифов могут явно принести дивиденды — не только для банковского счета, но и для мозга.


 

Грамматика — это основа языка, поэтому ее нужно изучать с самого начала. С помощью различных игр (тщательно продуманных учителем) дети усваивают правила употребления существительных, глаголов, артиклей, предлогов…, не замечая этого. Дети учатся говорить правильно, а также развивают творческое мышление. Например, вчера на уроке английского языка мы играли в игру на закрепление грамматики (степени сравнения прилагательных), где дети должны были найти и показать самую самую вещь в своей комнате (самую мягкую, самую хрупкую, самую пушистую…). После этого мы сравнивали найденные предметы (Моя подушка мягче, чем подушка Даши 😂). Такие грамматические игры помогают детям в лёгкой и развлекательной форме, «прощупать» грамматику и далее использовать её в своей речи. Дети в восторге, грамматика усвоена!


 

Изучение нового иностранного языка всегда является для меня увлекательным процессом. Я не зацикливаюсь на цели достигнуть какого-то определённого уровня, а просто наслаждаюсь поглощением ин. языка. И поэтому быстро достигаю высокого уровня языка😂. («The best climber in the world is the one that has the most fun.»- Alex Lowe. — «Лучший альпинист в мире тот, кто получает от этого больше всего удовольствия». — Алекс Лоу) Когда я только начала изучать китайский язык 4 года назад, я уже знала, что обязательно приступлю и к изучению корейского языка. Корейский язык — мой 6-й иностранный язык. Корейская система алфавита, известная как хангыль, очень интересна и логична. Легко запомнить символы и буквы. В отличие от китайских иероглифов, хангыльские символы представляют фонетические звуки, поэтому чтение и письмо на корейском гораздо легче. Мне потребовалось всего лишь 3 часа, чтобы научиться читать и писать на корейском языке. Я никогда не встречала язык, в котором категория вежливости и почтительности были заложены в грамматику и лексику так, как это происходит в корейском. Изучение правильного способа уважительно обращаться к людям в зависимости от возраста, старшинства и отношений является важной частью изучения этого красивого языка. Мой интерес к корейской истории и кино мотивировал меня учить этот язык. Возможность понимать язык в видео и статьях, которые я смотрю и читаю, была чрезвычайно мотивирующей. Я могу улавливать тонкости разговоров и получать культурные познания, которые трудно получить только через перевод.


Сегодня в Питере Юпитер (сверху слева), Луна и Венера (справа) сияют на фоне вечерней зари!

今天在圣彼得堡,木星(左上),月亮和金星(右)在傍晚黎明的背景下闪耀!

Heute leuchten in St. Petersburg Jupiter (oben links), Mond und Venus (rechts) vor dem Hintergrund der Abenddämmerung!

Today in St. Petersburg, Jupiter (top left), the Moon and Venus (right) shine against the background of the evening dawn!


Люблю, когда приходят дети, которые начинают учить английский с чистого листа. Это дети 5-6 лет. И из них я «леплю» билингвов. Такие дети думают по-английски, у них нет никаких «блоков», «отторжения» вроде «я не понимаю», для них английский язык становится ещё одним средством получения информации и общения. И это круто! Шаг за шагом, одна книжка за другой, одна песенка за другой, одна история за другой …, выстраивается новый мир английского языка, новая культура ….


Здорово, что получилось встретиться с Владимиром Мединским, помощником Президента Российской Федерации и доктором исторических наук, профессором МГИМО. Получилась отличная беседа о эпохе Николая I, С. С. Уварова, Н.М. Карамзина, А.С. Пушкина … Молодые люди задавали вопросы и высказывали своё мнение с энтузиазмом. Ещё раз убедилась, что у нас очень замечательное молодое поколение: эрудированное, думающее и патриотическое! В. Мединский ответил на каждый вопрос, при этом не навязывая свою точку зрения на историю, позволяя каждому делать свои выводы, думать и анализировать самим. Мне, как фанату истории, очень понравилась эта встреча!


 

 

 

 

 

Классные детские серии книг на английском языке, которые я рекомендую всем, кто учит английский язык (возраст от 7 до 100 лет)!

Роальд Даль (главный сказочник 20 века). Интересные сюжеты, доступный язык и юмор заставят вас влюбиться в этого писателя!

К. С. Льюис «Хроники Нарнии».

Принцы и принцессы, говорящие животные, эпические битвы, отвага, предательство, честь и любовь – всё это есть в цикле о прекрасной Нарнии.

Дэвид Уолльямс.

Ваш ребёнок не любит читать? Подарите ему книгу Дэвида Уолльямса, и он не оторвётся от неё.

Ведь здесь можно угнать старый военный самолет из музея, устроить догонялки с огромным филином, погонять на реактивном мотоцикле и изучить все полки в магазине со сладостями. А еще спуститься в заброшенную шахту и обнаружить там …


Моя цель как преподавателя английского/немецкого/китайского яз. не только научить детей говорить и думать на ин. яз, но и показать, как можно пользоваться им в реальной жизни. Иностранный язык пересекается со многими предметами школьной программы — с его помощью можно узнавать новые факты о географии, биологии, литературе , истории… Например, можно смотреть видео по интересующейся теме на ин.яз (как правило, на английском языке гораздо больше видеоматериала чем на русском), смотреть фильмы в оригинале, делиться новостям и общаться на ин. языке с друзьями и мн. др. Тем самым ин. яз. становится для детей не неким абстрактным предметом, а вполне реальным, конкретным средством получения знаний и общения. На фото: моя ученица спроектировала новую игрушку.


Как много игр и веселья должно быть на уроках иностранного языка? Или их вообще не должно быть, а занятия должны проходить в серьезной форме? У каждого преподавателя свой стиль и своё мнение по этому вопросу. Я преподаю ин. языки уже 14 лет, и точно знаю, что чем младше ребёнок, тем больше нужно игр и веселья на уроке, а если это дошкольник, то весь урок, каждую минуту ребёнка нужно развлекать. И чем старше ребёнок, тем меньше игровой составляющей (вместо игр, нужно мотивировать интересным материалом и подачей этого материала). Потому что дошкольники, младшие школьники и часто средние школьники приходят к преподавателю немотивированными на изучение ин.языка, они не понимают, зачем он им нужен. И только со временем, когда они начинают сначала понимать на ин.языке, а затем и говорить, у них просыпается интерес именно к языку, а не только к интересным урокам.


Преподаватель или инструктор должен не только давать знания, но также мотивировать и вдохновлять, «чувствовать» своего ученика! Потому что мы все приступаем к занятиям (ин. язык, йога, теннис…) с установкой «я за n-количество времени пройду от уровня 0 до эксперта/мастера/C2…”, мы заряжены энергией. Но со временем мы теряем мотивацию, и это нормально! Ведь любой результат требует времени и усилий. И вот здесь важно, чтобы преподаватель/инструктор поддерживал наш задор к предмету. Мой инструктор по йоге именно такой! ❤️


Составлять истории на ин. языке очень полезно для детей. Такое упражнение развивает не только иностранную речь, но и воображение и креативность. Я даю опору в виде схемы, например, When? Where? Who? What happens? Who do they meet? What will they need? What happens next? What happens in the end? Исправляю ошибки в речи, «подталкиваю» к использованию более интересных слов и грамматических конструкций. И, конечно, обычно дети получают домашнее задание написать свою историю по этой схеме. В 99.9 % случаях с большим удовольствием выполняют такое д/з! Ведь придумывать и сочинять истории — это так весело!


Раньше я не понимала, как можно пить чай с молоком, но после того, как попробовала китайский Чжэньчжу найча (珍珠奶茶— молочный чай с тапиокой), этот напиток стал одним из моих любимых. Классический вариант такого чая состоит из молока, шариков тапиоки и чая. Напиток можно заказать горячим или холодным. Вчера утром шла по Невскому и заглянула в Chicha San Chen. За окном снег с дождём, а меня согревает горячий Чжэньчжу найча. Красота! Здесь меню на английском и китайском яз.

Тапиока – особая мука со свойствами крахмала, которая на производстве прессуется в маленькие шарики, отваривается и заливается различными сиропами. В коктейле выглядит, как пузырьки и выпивается через толстую соломинку.

珍珠奶茶 — молочный чай с тапиокой; жемчужный чай

(珍珠 zhēnzhū — жемчужина + 奶茶 nǎichá — «молочный чай»)

 


 

Боже, какая же красота!

Ученые использовали космический телескоп НАСА «Хаббл» для получения изображения NGC 6956 — спиральной галактики с перемычкой. Эта галактика находится на расстоянии 214 миллионов световых лет от нас в созвездии Дельфина. Давайте разберём короткую статью на сайте НАСА.

https://www.nasa.gov/image-feature/goddard/2022/hubble-captures-majestic-barred-spiral

Шаг 1. Прочитайте фразы с переводом, обратите внимание на новые слова.

Шаг 2. Прочитайте статью.

Шаг 3. Перескажите эту статью себе вслух (невероятно эффективный способ! Проверен на себе и учениках!)

Шаг 4. По желанию: Напишите пересказ статьи. Today I’ve read an interesting article about …

https://www.nasa.gov/image-feature/goddard/2022/hubble-captures-majestic-barred-spiral

Фразы из статьи:

against an inky black backdrop — на чернильно-черном фоне

the blue swirls of spiral galaxy — голубые завитки спиральной галактики

stand out radiantly — выделяются ослепительно/ярко

a barred spiral galaxy — спиральная галактика с перемычкой (спиральные галактики с полосой («баром», от англ. bar) из ярких звёзд, выходящей из центра и пересекающей галактику по середине)

a common type of spiral galaxy- распространённый тип галактик

This galaxy exists 214 million light-years away in the constellation Delphinus — Эта галактика существует на расстоянии 214 миллионов световых лет от нас в созвездии Дельфина

Cepheid variable stars — цефеиды — класс переменных звёзд stars

that brighten and dim at regular periods — звезды, которые становятся яркими и тусклыми в регулярные периоды scientists can measure how bright these stars appear from Earth — Ученые могут измерить, насколько ярко эти звезды появляются с Земли

compare it to their actual brightness — сравнить с их настоящей яркостью

to calculate their distance — рассчитать расстояние

these stars are extremely useful in determining the distance of cosmic objects — эти звезды чрезвычайно полезны для определения расстояния космических объектов

which is one of the hardest pieces of information to measure — который является одним из самых сложных элементов информации для измерения

for extragalactic objects — для внегалактических объектов contains

a Type Ia supernova — содержит сверхновую типа Ia

explosion of a white dwarf star — взрыв белой карликовой звезды

was gradually accreting matter from a companion star — постепенно наращивало/накапливало вещество от звезды- компаньона

how fast they dim over time — как быстро они тускнеют со временем

enables scientists to calculate their distance — позволяет ученым рассчитать их расстояние

gleaned from Cepheid variable stars — полученные из переменных звёзд Цефеида

to refine our understanding — углубить наше понимание

the rate of expansion of the universe — скорость расширения Вселенной

also known as the Hubble Constant — величина, известная как постоянная Хаббла


Чтобы хорошо говорить на иностранном языке и понимать иностранную речь, нужно знать много слов! Запоминать новые слова — это одна из самых больших трудностей, с которой сталкиваются изучающие ин. язык.

Но логика китайского языка немного упрощает эту задачу.

烤  kǎo  — жарить; печь (на огне)

箱 xiāng — ящик; сундук; коробка

Как будет по-китайски «духовка»?

烤箱 kǎoxiāng — духовка, духовой шкаф, (электро) гриль, мангал;

熊 xióng — медведь

猫 māo — кот, кошка

Как будет по-китайски «панда»?

熊猫 xióngmāo — панда

飞 fēi — летать

机 jī — машина

Как будет по-китайски «самолёт»? ✈️

飞机 fēijī — самолёт

手 shǒu — рука

机 jī — машина

Как будет по-китайски «мобильный телефон»?

手机 shǒujī — мобильный телефон

P.S. Мама ученика прислала мне фото. Ребёнок после нашего урока так проникся атмосферой китайского нового года, что решил вместе с мамой сделать  китайскую новогоднюю хлопушку. Красота!


Поздравляю с Новым годом кролика по лунному календарю**!**

新春快乐,兔年大吉!

xīnchūn kuàilè,tùnián dàjí

С Новым годом и удачи в Год Кролика!

新的一天开启新的一年,新的希望点燃新的希望,新的努力成就新的成功,新的时光记录新的幸福!2023,春节快乐!

xīn de yī tiān kāiqǐ xīn de yī nián,xīn de xīwàng diǎnrán xīn de xīwàng,xīn de nǔlì chéngjiù xīn de chénggōng,xīn de shíguāng jìlù xīn de xìngfú!

(Новый день открывает новый год, новая надежда зажигает новую надежду, новые усилия приводят к новому успеху, а новое время фиксирует новое счастье! 2023, счастливого весеннего праздника!)


Я к работе подхожу очень ответственно, будь то перевод или урок с учеником. Всегда стараюсь найти вдохновение в конференциях, музеях, галереях, книгах или в экспертах. Сейчас заказ — перевод научной статьи (с английского на русский язык). Тема: космонавтика. А одно из самых классных мест по этой теме — музей Космонавтики в Москве. Если никогда там не были, очень рекомендую! Для детей и взрослых.


Не знаете какой фильм посмотреть на английском языке на выходных? Советую 3 фильма, которые мои взрослые ученики уже посмотрели (интенсивно и экстенсивно). Семейная комедийная драма, экранизация классического британского романа или анимационная философская сказка?

Dan in Real Life is a 2007 American comedy-drama film, which stars Steve Carell and Juliette Binoche.  Dan Burns is a newspaper advice columnist, widower, and single-parent to his three daughters, living in North Jersey. The family takes a trip to the oceanside Rhode Island home of his parents for an annual family gathering. Also in attendance are Dan’s brother and sister with their families, along with Dan’s younger brother Mitch, who is known for his carefree lifestyle….

The Secret Garden is a 2020 British fantasy drama film based on the novel by Frances Hodgson Burnett, the fourth film adaptation of the novel. It stars Colin Firth, Dixie Egerickx and Julie Walters. Set in 1947 England, the plot follows a young orphan who is sent to live with her uncle, only to discover a magical garden at his estate.

Soul is a 2020 American computer-animated comedy-drama film. In New York City, pianist Joe Gardner teaches music part-time at a middle school while dreaming of playing jazz professionally. Joe learns famous jazz musician Dorothea Williams has an opening in her quartet and auditions at a jazz club. Impressed with Joe’s piano playing, Dorothea hires him for that night’s show. As Joe heads off, his excitement distracts him, and he falls into a manhole down the sewer drain. Joe finds himself as a disembodied soul heading into an afterlife dubbed the «Great Beyond”.


 

 

 

ХОТИТЕ НАЧАТЬ ИЗУЧАТЬ ИН. ЯЗЫК?

«Делайте сложные дела, пока они лёгкие, и великие дела, пока они маленькие. Путешествия в тысячу миль должно начинаться с одного шага.»

Лао -цзы.


ЭФФЕКТ ПЛАТО

Ваш уровень B1/B2 и вы хотите С1? Но чувствуете, что «застряли» и нет прогресса в изучении английсĸого языĸа? Разрыв между уровнем B и С больше, чем между A и B. Эта проблема называется «эффеĸт плато», и чтобы её решить, чтобы перейти ĸ продвинутому уровню C, требуется больше времени и усилий. Ведь уровень C подразумевает, что вы говорите на английсĸом языĸе бегло и полностью понимает английсĸую речь. Самое главное набраться терпения!

Совет 1. Совмещайте интенсивное и эĸстенсивное изучение английсĸого языĸа. Интенсивное — это медленное и тщательное, при ĸотором вы разбираете материал, выписываете новые слова и выражения, делаете записи, ĸарточĸи… Эĸстенсивное — занятие английсĸого языĸа в своё удовольствие. Вы ничего не разбираете, не выписываете. Пропусĸаете незнаĸомые слова, пытаетесь понять основную суть. В эĸстенсивном изучении важно ĸоличество, от одной прочитанной ĸниги и от одного просмотренного сериала/фильма не будет желаемого эффеĸта. Нужно прочитать хотя бы пять ĸниг, просмотреть три-четыре сериала. Здесь чем больше, тем лучше. Соотношение должно быть примерно 40/60 (40 интенсивно и 60 эĸстенсивно).

Совет 2. Выходите из зоны ĸомфорта. Работайте над тем, что у вас не получается или слабее всего. Если это говорение, говорите больше. Не всегда понимаете английсĸую речь? Переспрашиваете собеседниĸа? Тренируйте аудирование (понимание иностранной речи на слух). Вас не устраивает ваше произношение? Занимайтесь произношением.

Совет 3. Усложняйте материал. Если вы привыĸли читать адаптированную литературу, переходите на оригинальные,

неадаптированные ĸниги и статьи в газетах и журналах. Обычно разговариваете на повседневные темы, начните выбирать узĸоспециальные темы (например в вашей сфере деятельности или хобби). Тренируете аудирование (понимание иностранной речи на слух), просматривая видео в YouTube? Начните слушать аудио подĸасты, таĸ ĸаĸ без визуальной опоры сложнее понимать речь, тем самым прослушивание подĸастов является более эффеĸтивным способ «проĸачать» этот навыĸ.

Совет 4. Много читайте и слушайте на ин. языке!


«НИКОГДА ЭТО НЕ ПРОИЗОЙДЁТ» НА 7 ЯЗЫКАХ

Любой язык — это не просто набор слов и грамматических правил, но и традиции, культура и особый образ мыслей. Особенно ярко это проявляется в идиомах и пословицах. Давайте посмотрим, как выразить значение «никогда это не произойдёт» на 7 языках.

Русский: Когда рак на горе свистнет. После дождичка в четверг.

Английский: When pigs fly. — Когда свиньи полетят.

Китайский: 太阳从西边出来 tàiyáng cóng xībiān chūlái — Когда солнце взойдет на Западе.

Немецкий: Am Sankt-Nimmerleins-Tag — В день святого Никогда. Wenn Schweine fliegen können! — Когда свиньи смогут летать.

Итальянский: Quando gli asini voleranno. — Когда ослы полетят. Quando i maiali voleranno — Когда свиньи полетят.

Испанский: Cuando las vacas vuelen. — Когла коровы полетят. Cuando los chanchos vuelen. — Когда свиньи полетят. Cuando las ranas críen pelo. — Когда лягушки отрастят себе волосы.

Латинский: Ad kalendas graecas. — до греческих календ. В Древнем Риме первый день месяца назывался календами. У древних греков календ не было.


Книги, которые я прочитала в 2022 году (январь-декабрь):

Обычно я стараюсь читать как можно больше на иностранных языках, чтобы поддерживать или развивать тот или иной иностранный язык. Но в этом году, как ни странно, больше всего книг я прочла на русском языке (не нашла аналог на ин. языке, а уж очень хотелось их прочитать).

Книгу на итальянском языке «История Древнего Мира» разбирала подробно, используя интенсивный метод чтения: выписывала интересные фразы и предложения, пересказывала моему другу итальянцу, мы обсуждали каждую главу этой замечательной книги (мне повезло, что он фанат Римской Империи 😀). Остальные книги на итальянском читала экстенсивно, но всё равно обращала внимание на интересные слова и предложения. И да, на итальянском я прочитала три произведения Роулинг 😂.

Что касается китайского, вторую книгу «Гарри Поттера» и книгу «Чарли и Шоколадная Фабрика» прочитала залпом, потому что хорошо знаю сюжет (иногда полезно читать на ин. языке тот материал, который хорошо знаком, тем самым можно упрочить свои знания ин. языка). После просмотра китайского фильма  «Волшебный магазин» (2017), захотелось прочитать книгу, по которой был снят фильм. Я обожаю историю, на моих книжных полках уже нет места, но я всё равно покупаю книги по истории. И вот, наконец, я прочитала книгу «История семи древних столиц Китая».

На немецком языке всего две книги. Почему Агата Кристи на немецком, а не на английском? На английском я уже всего Эркюля Пуаро прочитала давным-давно, вот теперь на немецком. И книга о красивейшем месте, о Южном Тироле (немецкоговорящий регион Италии).

На испанском: Античный Египет. В этом году было много Древнего Египта: я посетила выставку на ВДНХ «Сокровища гробницы Тутанхамона» и преподавала трём группам «Историю Древнего Египта». Вот и решила освежить свои знания, да и испанский «прокачать».

Английский. Не важно какой у вас уровень ин. языка, если не будете читать и смотреть фильмы/видео/слушать подкасты, язык будет «деградировать». Давно хотела прочитать произведение «1984» Джорджа Оруэлла, и вот прочла. Я очень люблю книги и фильмы о юристах (не знаю почему 😂), поэтому Джон Гришэм в самый раз. Я часто читаю книги для детей (в силу своей профессии), здесь тема Древний Египет😉. Время от времени читаю книги о продуктивности, в этом году одна на английском «Гиперфокус» и одна на итальянском «Атомные Привычки».

На английском языке:

1984 (George Orwell);

The Runaway Jury (John Grisham);

Secrets of A Sun King (Emma Carroll);

Hyper Focus (Chris Bailey)

На русском языке:

Мудрость Китайских Иероглифов (Ши Динго, Ло Вэйдун)

История Иллюзий (Умберто Эко)

История Китайской Цивилизации (том 1)

Лао Цзы (в переводе Б. Виногродского)

SPQR История Древнего Мира

Автостопом по мозгу (Елена Белова)

Мозг и его потребности (Вячеслав Дубынин)

На китайском языке:

七大古都史话  (谢珂珂)

哈利·波特与密室 (J.K.罗琳)

查理和巧克力工厂(罗尔德·达尔)

解忧杂货店(东野圭吾)

На итальянском языке:

Harry Potter E La Camera Dei Segreti (J.K.Rowling)

Il Maialino Di Natale (J.K.Rowling)

L’Ickabog (J.K.Rowling)

Piccole abitudini per grandi cambiamenti (James Clear)

 Storia Dell’ Antica Roma (SPQR) (Mary Beard)

На немецком языке:

Wiedersehen mit Mrs Oliver (Agatha Christie)

Südtirol. Mediterranes Flair vor alpiner Kulisse (Udo Bernhart…)

На испанском языке:

Antiguo Egipto. El Imperio De Los Faraones (R. Hamilton)


Читайте художественную литературу или нон-фикшн на ин. языке.

Мы с моим учеником (14 лет) сейчас читаем «Маленького Принца» на китайском яз. Не перестаю удивляться, как чтение худ. лит или нон-фикшн способствует развитию устной речи и обогащает словарный запас! Потому что грамматические конструкции повторяются, новые слова встречаются в контексте, и затем, они естественно «перетекают» в речь. Но чтобы это произошло, нужно работать с книгой правильно. Мало просто читать книгу, выписывая новые слова.
Как читать книгу на ин. яз. эффективно:
1. Прочитать главу и выписать незнакомые слова.
2. Сделать флэш-карточки (на одной стороне — словосочетание или предложение с новым словом, на другой стороне —  перевод). Можно использовать бумажные или электронные (Quizlet/Anki). Если вы не любите флэш-карточки, просто пишите в тетради (разделите на два столбика, в одном — на ин.яз., в другом — перевод). Повторять слова.
3. Обратить внимание на грамматические конструкции, а если возникнут вопросы, спросить учителя или интернет.
4. Читать главу ещё раз, при этом слушать аудио.
5. Пересказать главу ВСЛУХ (учителю, себе, родственнику, другу, коту ….).
6. Написать небольшой пересказ этой главы или мини-эссе по проблеме/теме, затронутой в главе.
Занимает ли это много времени? Да, конечно. Будет ли 100% результат? Обязательно будет!


Выбирайте интересный и разнообразный  материал, не зацикливайтесь на одном учебнике/курсе….

В 2020 году я прошла очень интересный курс «Научитесь учиться: мощные умственные инструменты, которые помогут вам овладеть сложными предметами».  Преподаватель этого курса, нейробиолог Терренс Сейновски говорит, что переключение между разными фрагментами информации для нашего мозга полезнее, чем, например, монотонная зубрёжка учебника. Чередуя разные подходы, разные материалы, информацию из разных областей, мы помогаем мозгу укрепить нейронные связи и сохранить полученные знания. Поэтому нужно использовать различные ресурсы для изучения чего-либо на ин. языке: художественные книги и нон-фикшн, комиксы, видео, фильмы, подкасты, стихи, песни …

Например, мы сейчас с моей взрослой ученицей изучаем Конфуция на китайском языке. Я взяла из моей домашней библиотеки чудесную книгу «Конфуций. Изречения в комиксах» (на русском и китайском яз.), нашла интересные лёгкие видео c его изречениями и о его жизни на китайском языке, а также художественный фильм «Конфуций». Мы смотрим видео и фильм (аудирование), пересказываем и обсуждаем (говорение), пишем изречения, применяя  каллиграфию (письмо). Работая над разными аспектами языка, мы при этом используем увлекательные и полезные материалы, которые делают изучение китайского волшебным процессом!

 

 


Разучивайте песни на иностранном языке.

Декабрь — самый волшебный месяц, не так ли? Для меня этот месяц наполнен рождественскими песнями в исполнении Бинга Кросби и  Фрэнка Синатры (моя любовь ❤️). Предлагаю вам выучить  песню, которую они вместе поют.

White Christmas (Белоснежное Рождество)

I’m dreaming of a white Christmas, (Я мечтаю о белоснежном Рождестве)
Just like the ones I used to know. (О таком, как те, что я видел прежде,)
Where the tree-tops glisten, (Когда макушки деревьев блестят)
And children listen (А дети прислушиваются,)
To hear sleighbells in the snow. (Чтобы услышать звук бубенцов в снегу)

I’m dreaming of a white Christmas, (Я мечтаю о белоснежном Рождестве)
With every Christmas card I write, (С каждой подписанной мною открыткой)
«May your days be merry and bright, (Пусть дни ваши будут радостными и яркими)
And may all your Christmases be white». (И пусть каждое ваше Рождество будет белоснежным)

 Учите словосочетания и предложения, а не отдельные слова.

Когда я училась на переводчика-синхрониста, нам рассказывали, что для нас переводчиков, минимальной единицей языка является не слово, а два. Например, как вы переведёте слово «commercial»? Большинство людей ответят «коммерческий».  Но вот как перевести следующие словосочетания?:

commercial attaché- торговый атташе

commercial aviation- гражданская авиация

commercial fish- промысловая рыба

commercial wood- деловая древесина

commercial value- рыночная стоимость

 

руль- wheel (круглый руль)

велосипедный руль- bicycle (handle)bars (форма велосипедного руля не круглая)

рога- horns

оленьи рога — deer antlers

Как сказать по-английски «часы»? Никак, естественно. Нам нужно второе слово.

песочные часы- hour glass

напольные часы- grandfather clock

солнечные часы- sun dial

наручные часы- wrist watch

 

 

Мультфильмы-сериалы, которые я рекомендую для изучения английского языка:


1. Peppa Pig. Британский английский. Очень простые бытовые ситуации (семья идёт на прогулку/отмечает День Рождения/посещает детский сад/путешествует…), несложная лексика, слова многократно повторяются, всё это делает мультфильм идеальным для маленьких детей;

 

 

2. Puffin Rock. Ирландский мультфильм про окружающий мир и природу. Маленький атлантический тупик по имени Уна и её младший брат исследуют свой мир. Очень милый и добрый мультфильм!;

3. Charlie and Lola. Британский английский. Сериал о Лоле, сестре- непоседе, и её старшем брате, который всегда готов прийти на помощь. Необычная анимация в стиле коллажа.;

4. The Adventures of Paddington. Британский английский. История знакомства медвежонка Паддингтона с семьёй Браун, приютившей его во время их первой встречи на вокзале в Лондоне. Медвежонок узнаёт о человеческом быте и о жизни в большом городе. Мишка очень отзывчивый и трудолюбивый!;

5. Peter Rabbit. Британский английский. Кролик Питер и его друзья переживают множество приключений в лесу, совершают дерзкие набеги на сад мистера Макгрегора и решают всевозможные проблемы.

Эти мультфильмы будут полезны не только детям, но и взрослым, которые только начинают учить язык!