The Cock and the Pearl
A cock- петух
To strut- ходить с важным, напыщенным или самодовольным видом
Up and down- взад и вперед; туда и сюда
A farmyard- двор фермы
Among- среди, между
Hens- курицы
To espy- увидеть, завидеть издалека, заметить, обнаружить
To shine- светить, сиять; озарять, блестеть, сверкать
Amid- среди, между, посреди
Straw- солома, соломинка,
Quoth- сказал(а), промолвил(
To root out- вырывать с корнем, выкорчевывать
From beneath- из под
To turn out- оказываться
A pearl- жемчужина, жемчуг
By some chance- по какой-то случайности
Lose-lost-lost- терять
Treasure-сокровище, клад, драгоценность
To prize- высоко ценить, оценивать
I would rather have- лучше бы у меня был
Single-единственный, один
Barley- ячменный, ячмень
A corn- зерно
A peck of- масса, куча
Precious things- драгоценные вещи
The Wolf and the Lamb
The Dog and the Shadow
to carry- нести
to cross- переходить, пересекать
a plank- толстая доска, брус
lying- лежал
across the running brook- поперёк бегущего ручья
a shadow- тень
to reflect- отражать(ся)
another- другой
to make up mind- решать, принимать решение
to fall out- выпадать
fall-fell-fallen- падать
to drop- ронять
Beware lest- остерегайтесь, чтобы
you lose the substance- ты потеряешь вещество/субстанцию
to grasp- хватать, зажимать
Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.- Умейте отличать иллюзию от реальности.
The Lion’s Share
a share- доля
once- раз, однажды
to hunt- охотиться
along with- вместе с
a jackal- шакал
till at last- до тех пор пока наконец
a stag- молодой
to take sb’s life- убивать (забирать ч-л жизнь)
a spoil- добыча; трофеи
to divide- разделять
to quarter- делить, разделить на четыре равные части
to roar- рычать
to skin- снимать, сдирать кожу или шкуру
cut-cut-cut- резать
to take one’s stand- занять место, расположиться (где-л.)
a carcass- туша (животного)
to pronounce judgment- произносить мнение; вынести приговор
capacity- способность, компетенция, должность, умственные способности
King of Beasts- царь зверей
an arbiter- арбитр, третейский судья, властитель, повелитель
a chase- погоня, преследование, охота
to dare- дерзать, сметь, посметь, рисковать
to lay a paw on- положите лапу на
humph- хм!, гм! (выражает сомнение, неуверенность)
to grumble- ворчать, жаловаться, брюзжать, бурчать
speak-spoke-spoken- говорить
in a low growl- низким рычанием
to share- делить, разделять (с кем-л. что-л.)
labour- труд
’You may share the labours of the great, but you will not share the spoil.’- Вы можете разделить труды великих, но вы не разделите добычу